ترجمه مقالات علمی

ضرورت ترجمه مقالات علمی چیست؟

مقالات علمی رایج‌ترین ابزار برای اطلاع رسانی در مورد موفقیت‌های علمی و یافته‌های پژوهشی هستند که از اهمیت بسیاری برخوردارند. با توجه به پیشرفت تکنولوژی و ارتقاء دانش بشری، دسترسی به یافته‌های علمی و تولید علم به طرز قابل ملاحظه‌ای افزایش یافته است. بسیار اتفاق افتاده که محققین در کشورهای مختلف به طور هم زمان پژوهشی را انجام داده و به نتایج مشابهی نیز رسیده‌اند. اینجاست که اهمیت نگارش مقاله علمی بیش از پیش نمایان می‌شود. آنچه از نگارش مقاله علمی اهمیت مهم‌تری دارد ترجمه مقالات علمی است که در انتقال دانش سهم به سزایی دارد.

هرچند زبان چینی ماندارین بیشترین کاربرد را دارد ولی این جمعیت محدود به همان کشور می‌باشند و ماندارین را نمی‌توان زبان بین المللی نامید. شکی نیست که زبان انگلیسی پرکاربردترین زبان در تمام دنیاست. ترجمه مقاله علمی، فرصتی است برای انتقال دانش و فراگیر شدن نتایج یافته‌های علمی و زبان رایج در ترجمه مقاله زبان انگلیسی می‌باشد.

اهمیت ترجمه مقاله برای پژوهشگران

روزانه در سراسر جهان حجم بالایی از مقالات نگارشی محققین به انگلیسی ترجمه شده، چاپ و انتشار می‌یابد. لذا نتیجه پژوهش‌های محققین در داخل کشور نیازمند ترجمه فارسی به انگلیسی است که در قالب ترجمه مقاله نمود پیدا می‌کند. بدون ترجمه مقاله نتیجه تحقیقات پژوهشگران در سطح بین الملل دیده نخواهد شد و تلاش پژوهشگران ایرانی بی ثمر می‌ماند. چه بسا در نقطه دیگری از جهان موضوع پژوهش مورد نظر در حال انجام بوده و به زودی مقاله علمی موفقی انتشار یابد.

ترجمه تخصصی مقاله

علاوه بر آن محققین و دانشجویان ایرانی برای بالا بردن سطح علمی و آگاهی از علم روز دنیا می‌بایست به طور دائم از نتایج آخرین تحقیقات اطلاع پیدا کنند. این امر از تکرار در پژوهش پیشگیری کرده و می‌تواند منجر به کسب مهارت‌های زیادی شود. چاپ و انتشار مقالات علمی به زبان فارسی فرصتی است برای بهره گیری از جدیدترین دانش روز که باید در این زمینه اهتمام ورزید. برای نگارش پایان نامه ارشد و دکترا دانشجو می‌بایست از آخرین مقالات علمی در رشته خود مطلع شود. به همین جهت ترجمه مقالات علمی به زبان فارسی اهمیت بیشتری پیدا می‌کند. بسیاری از این مقالات ترجمه شده می‌توانند در پایان نامه‌ها استناد شده و مورد استفاده قرار گیرند.

ترجمه مقالات علمی و ترجمه تخصصی

ترجمه فارسی به انگلیسی مقالات و یا ترجمه انگلیسی به فارسی، هر دو در زمره ترجمه تخصصی قرار گرفته و نیازمند دانش بالای مترجم می‌باشند. مقالات علمی از حساسیت زیادی برخوردارند و نمی‌توان با سهل انگار نتیجه پژوهش را زیر سؤال قرار داد. در مقالات علمی مترجم می‌بایست علاوه بر تسلط به زبان مبدأ و مقصد، آشنایی با اصطلاحات تخصصی در زمینه موضوع پژوهش، بتواند درک صحیحی نیز از مقاله نگارشی داشته باشد. مترجمین با تجربه ترجمانو از متخصصین رشته‌های مختلف علمی و دانشگاهی می‌باشند و با توجه به نوع پژوهش، ترجمه به فرد متخصص ارجاع خواهد شد.

ترجمه مقالات علمی و ژورنال‌های بین المللی

ترجمه مقالات علمی می‌بایست از لحاظ گرامری کاملاً صحیح و بدون کوچک‌ترین مشکل نگارشی باشد. علاوه بر آن ترجمه مقاله باید روان، سلیس و قابل فهم باشد. خوشبختانه پژوهش‌های بسیاری در قالب پروژه‌های دانشجویی و علمی در کشور انجام می‌شود که از سطح علمی بسیار خوبی برخوردار است و شایسته چاپ در ژورنال های بین المللی می‌باشد ولی در موارد بسیاری با توجه به ترجمه ضعیف و غیر حرفه‌ای، مشکلات نگارش به زبان انگلیسی و عدم رعایت قوانین ژورنال‌ها، این مقالات مورد پذیرش قرار نمی‌گیرند و این لطمه جبران ناپذیری است بر جایگاه علمی یاران که باید در این زمینه اقدامی صورت گیرد.

نظر به اهمیت ترجمه مقالات علمی می‌بایست از مشورت با افرادی که در زمینه ترجمه مقالات ISI و ISC  تجربه دارند استفاده کرد. به این ترتیب در مواجهه با واژه دشوار و یا اصطلاح علمی می‌توانید از صحت ترجمه مطمئن بوده و در نهایت ترجمه استاندارد و مطابق با معیارهای چاپ در ژورنال‌های علمی را به دست خواهید آورد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.