تکنولوژی‌های ترجمه

ده نکته که لازم است درباره‌ی فناوری‌های ترجمه بدانید

آموزش و فهم زبان‌های خارجی به‌ویژه آموزش زبان انگلیسی، با استفاده از مجموعه‌ای از اپلیکیشن‌های مترجم، برای گوشی‌های هوشمند و کامپیوتر شما آسان‌تر می‌شود (به مطلب ۱۰ اپلیکیشن برتر برای آموزش انگلیسی مراجعه کنید).

آیا برای یافتن لغات و معادل‌های صحیح در یک‌زبان خارجی دچار اشتباه می‌شوید؟ ترجمانو در این مطلب به معرفی راهکاری برای این مشکل پرداخته است. استفاده از فناوری‌های ترجمه، راهکاری مدرن برای انجام ترجمه‌ی صحیح‌تر متون و مقالات تخصصی محسوب می‌شود. پس با ما همراه باشید تا بهترین فناوری‌های ترجمه را با یک‌دیگر مرور نماییم.

۱. گوگل در راه فناوری‌های ترجمه هزینه می‌کند

سامانه ترجمه آنلاین و رایگان گوگل (گوگل ترنسلیت) همواره ابزاری محبوب بوده است؛ اما شرکت گوگل اهداف بزرگ‌تری دارد؛ به همین منظور در ماه می ابزار جستجوی بصری را خریداری کرد تا اپلیکیشن هوشمند «Word Lens» را ایجاد کند. این فناوری این امکان را می‌دهد که دوربین تلفن‌همراه هوشمند خود را به سمت نشانه‌ها در دنیای واقعی می‌گیرید تا فوراً لغات موردنظر را برای شما ترجمه کند. هم‌اکنون این فناوری در حال یکپارچه‌سازی با سیستم گوگل ترنسلیت است.

۲. اپلیکیشن‌های دیگری در دسترس هستند

«Word Lens» تنها برنامه‌ی ترجمه بصری موجود نیست. «Waygo» نمونه دیگری برای سیستم‌عامل آیفون و اندروید است که توانایی شناخت فهرست‌ها و نشانه‌های چینی و ژاپنی را به کمک لنز تلفن‌های همراه هوشمند میسر می‌کند. به گفته‌ی شرکت سازنده این برنامه، در آینده‌ای نزدیک روی زبان‌های دیگر نیز کار خواهد شد.

رایان روگوسکی مدیرعامل این شرکت در این خصوص گفته است: ما باور داریم که هرکسی می‌تواند با اعتمادبه‌نفس و بدون نگرانی‌های زبان به هرکجای دنیا سفر کند.

۳. ترجمه در چشمان شما

ترجمه بصری به سمت گجت‌های پوشیدنی مانند عینک گوگل حرکت می‌کند. در نوامبر گذشته «Word Lens» برای عینک گوگل راه‌اندازی گردید، به این صورت که شما سرتان را به‌صورت ثابتی به‌طرف نشانه موردنظر می‌گیرید و به آن نگاه می‌کنید، سپس به عینک گوگل دستور ترجمه را می‌دهید. لازم به ذکر است که برنامه‌های دیگری مانند برنامه سخنرانی جهانی برای عینک گوگل نیز وجود دارند که چنین امکاناتی مشابهی را ارائه می‌دهد.

۴. فناوری‌های ترجمه بسیار فراتر از ترجمه بصری پیش رفته‌اند

به‌عنوان‌مثال مایکروسافت برنامه مترجم اسکایپ را معرفی کرده بود که وقتی افراد با زبان‌های مختلف باهم صحبت می‌کنند، امکان ترجمه آن زبان‌ها را فراهم می‌سازد. این برنامه امسال برای دستگاه‌های دارای ویندوز ۱۰ راه‌اندازی می‌شود. این فناوری با گجت پوشیدنی «Universal Translator» که در فیلم علی-تخیلی «Star Trek» به کار رفته بود، مقایسه شده است!

۵. Ebay نیز راغب به توسعه‌ی فناوری‌های ترجمه است

فروشگاه اینترنتی بزرگ Ebay نیز به ماشین ترجمه علاقه‌مند است و خواستار آن است که بتواند فهرست اطلاعات وب‌سایت و برنامه‌های خود را به‌صورت خودکار ترجمه کند. این شرکت در ماه ژوئن به‌عنوان شروع کار یک نسخه از برنامه AppTek را خریداری کرد که دارای ویژگی‌های خاصی است. Ebay هم‌چنین علاقه‌مند به ساخت ابزارها و فناوری‌های بیشتری برای ترجمه است، به‌طور مثال نرم‌افزاری که قابلیت پیام‌رسانی سریع میان فروشنده‌ها و خریداران را برای گفتمان درباره یک محصول داشته باشد، حتی اگر آن‌ها به یک‌زبان صحبت نکنند.

۶. حتی توییتر می‌خواهد برای شما ترجمه کند

توییتر ابزاری تحت عنوان Bing Translate را که محصول شرکت مایکروسافت است، باهدف ترجمه توئیت‌ها به زبان‌های مختلف به قابلیت‌های خود افزوده است. کاربرانی که آیفون دارند، می‌توانند از این ویژگی استفاده کنند؛ به این صورت که با ضربه زدن به روی توئیت موردنظر خود می‌توانند ترجمه آن را ببینند. به‌طور مثال امکان مشاهده‌ی توئیت اسپانیایی را به زبان انگلیسی وجود دارد.

۷. ایمیل‌های شما قابلیت ترجمه دارند

اگرچه Ebay بر روی پیام‌رسان فوری مربوط به تجارت کار کرده است، اما تکلیف برنامه‌های پیام‌رسانی که صدها میلیون نفر از آن‌ها استفاده می‌کنند چیست؟ «We Chat» یکی از اولین اپلیکیشن‌هایی است که قابلیت ترجمه دارد. تاکنون بیش از ۴۰۰ میلیون نفر از این برنامه چینی استفاده کرده‌اند. هم‌چنین این نرم‌افزار در کشورهای غربی گسترش‌یافته است. اگر به‌صورت طولانی روی پیام ضربه وارد کنید، به‌سرعت متن مورد شما ترجمه خواهد شد.

۸. زبان اشاره نیز موردتوجه فناوری‌های ترجمه قرار گرفته است

تنها کلمات نیستند که قابلیت ترجمه شدن رادارند، بلکه زبان اشاره نیز یک مورد مناسب برای ترجمه شدن است. مایکروسافت بر روی مترجم زبان اشاره برای به کار بردن در کینکت کار کرده است. با استفاده از دوربین Xbox و ابزار شناسایی حرکت امکان ترجمه زبان نشانه به متن و زبان بیانی وجود دارد. راه‌اندازی فنّاوری MotionSavvy در حال بررسی یک ایده مشابه است که به رایانه‌ها توانایی لب‌خوانی بدهد.

۹. جلسات آنلاین شما جذاب‌تر می‌شوند

در آینده‌ای نزدیک ترجمه بلادرنگ با اهداف تجاری مورداستفاده قرار می‌گیرد. هم‌اکنون شرکت HP بر روی برنامه‌ای به نام SpeechTrans کار می‌کند تا بتواند عمل ترجمه را برای همایش‌ها در همان زمان برگزاری انجام دهد. این شرکت ادعا می‌کند که می‌تواند ۴۴ زبان گوناگون را مدیریت کند. مایکروسافت باید در رقابت با مترجم اسکایپ از سرعت انجام این برنامه اطمینان حاصل کند.

۱۰. فناوری‌های ترجمه می‌تواند فراتر از کلمات باشد

یکی از جهش‌های فناوری‌های ترجمه تشخیص بصری و جستجو است: توانایی یک ابزار برای شناسایی آن‌چه درحال اشاره به دوربین آن هستید و انجام اقدامات مناسب؛ به‌عنوان‌مثال گوشی فایرفون آمازون که به‌زودی روانه بازار می‌شود، دارای قابلیتی به نام کرم شب‌تاب است که می‌تواند از میان اشیای مختلف شماره‌های تلفن را به‌منظور اضافه شدن به فهرست شماره تلفن‌های گوشی شما شناسایی کند؛ از روی برچسب نوشیدنی‌ها به شما پیشنهاد دهد چه غذایی میل کنید یا حتی برای آثار هنری اطلاعات اضافی در اختیارتان قرار دهد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.