ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی

شبکه‌ای از مترجمین و ارزیابان حرفه‌ای

1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره (10 امتیاز, میانگین: 4٫80 از 5)
Loading...

ضرورت انتخاب مترجم تخصصی برای ترجمه تخصصی معماری

ترجمه مقاله، کتاب و به طور کلی متون تخصصی معماری پیچیدگی‌های بسیاری دارد که نمی‌توان به سادگی از کنار آن‌ها گذشت. تاریخچه طولانی معماری و شهرسازی باعث شده است تا طی زمان، گستره وسیعی از دانش و کلمات تخصصی شکل گیرد. شاهد این مدعا یکی از اولین نوشته‌ها در معماری یعنی رساله De architectura (در باب معماری) نوشته معمار و مهندس نظامی رومی مارکوس ویتروویوس پولیو (Marcus Vitruvius Pollio) است که در حدود ۳۰ تا ۱۵ سال پیش از میلاد مسیح نوشته شده است. این کتاب به عنوان راهنمایی پروژه‌های ساخت است. این رساله شامل اطلاعات بسیاری در رابطه با ساختمان‌های روم و یونان و همچنین توضیحات برنامه‌ریزی و طراحی کمپ‌های نظامی، شهرها و سازه‌های بزرگ و کوچک است. جالب است بدانید این کتاب حتی پیش از توسعه گنبدها، بتن‌ و سایر نوآوری‌های مرتبط با امپراتوری روم است و این موضوعات را مورد بحث قرار نداده است. این‌ها مثال‌هایی کوچک از گستردگی این رشته مهندسی به حساب می‌آید و دلیل روشنی بر پیچیدگی ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی در متون و مقالات مختلف نیز هست.

برای مشاهده قیمت خدمات ترجمه کلیک کنید

برای ثبت سفارش ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی کلیک کنید

برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتب معماری و شهرسازی می توانید همین حالا با پشتیبانی ترجمانو در تماس باشید

۰۲۱-۶۶۴۶۹۷۳۵ (همه روزه از ۹ صبح الی ۹ شب)

وجود گرایش‌های تخصصی متعدد برای رشته معماری از معماری داخلی گرفته تا مدیریت پروژه و ساخت، معماری اسلامی و … در مقاطع تحصیلات تکمیلی موضوع دیگری است که بر اهمیت ترجمه تخصصی مقالات، کتاب‌ها، پایان‌نامه‌های معماری و به‌طور کلی ترجمه دانشگاهی از انگلیسی به فارسی و مهم‌تر از آن ترجمه فارسی به انگلیسی می‌افزاید. سپردن چنین متون تخصصی برای ترجمه به افراد فاقد تحصیلات دانشگاهی مرتبط می‌تواند مشکلات بسیاری را ایجاد نماید. شبکه ترجمه تخصصی ترجمانو برای حل این مشکل راهکاری در نظر گرفته است. ایجاد دپارتمان ترجمه تخصصی متون معماری و شهرسازی.

 

دپارتمان ترجمه تخصصی متون معماری و شهرسازی در ترجمانو

این دپارتمان با بیش از ۸۰ مترجم دارای تحصیلات دانشگاهی در سطح کارشناسی ارشد و دکتری گرایش‌های مختلف معماری شامل معماری داخلی، مدیریت پروژه و ساخت، فناوری معماری، معماری اسلامی، معماری منظر، مطالعات معماری ایران و … تشکیل شده است که همگی آماده انجام ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی در گرایشهای تخصصی خود هستند. پیش از این در خصوص اهمیت تسلط مترجمین به هر کدام از گرایش های تخصصی این رشته صحبت کردیم و به این موضوع اشاره کردیم که برای انجام یک ترجمه تخصصی مقاله معماری و شهرسازی در یک گرایش خاص یا انجام یک ترجمه کتاب معماری و شهرسازی از هرکدام از گرایش های این رشته، نیازمند تسلط کامل مترجم آن به گرایش مورد نظر است تا بتواند معادل یابی تخصصی لازم را برای هر کدام از اصطلاحات تخصصی متن پیش رویش داشته باشد. از همین رو ترجمانو برای ایجاد چنین فضایی در ساختار شبکه مترجمین خود، سیستمی را طراحی نموده است تا بتواند مترجمین تخصصی گرایش های مختلف این رشته را بطور دقیق، بررسی و ارزیابی نموده و الزامات یک ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی را فراهم آورد.

به این ترتیب تمامی مترجمین پیش از ورود به شبکه در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء ترجمانو قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی معماری و شهرسازی توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی معماری و شهرسازی را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند. شایان ذکر است که فرآیندهای بررسی و ارزیابی کیفی مترجمین تخصصی معماری و شهرسازی در ترجمانو به همین توضیحات خلاصه نمی‌شود و تمامی مترجمین پذیرفته شده در آزمون‌های مختلف ترجمانو همواره بصورت ماهیانه و دوره‌ای مورد ارزیابی قرار گرفته و امتیازات دوره‌ای خود را از تیم ارزیابان ترجمانو دریافت می‌کنند.

ترجمه تخصصی معماری

فرآیند ترجمه متون تخصصی معماری و شهرسازی در ترجمانو

مترجمین پس از گذراندن مراحلی که در بخش قبل توضیح داده شد دارای پنل کاربری اختصاصی در سیستم آنلاین ترجمانو می شوند و در نقطه شروع همکاری خود با گروه مترجمین تخصصی ترجمانو قرار می گیرند. بگذارید کمی بیشتر در این خصوص توضیح دهم. هر سفارش ترجمه پس از آن که در وب‌سایت ترجمانو ثبت و فرآیند پرداخت آن توسط مشتری انجام شود وارد سیستم تخصیص مترجمین ترجمانو می‌شود. این فرآیند بصورت کاملا آنلاین طراحی شده و مشتریان وب سایت ترجمانو تنها با آپلود فایل مورد نظرشان برای ترجمه و دریافت زمان و قیمت ترجمه سفارش خود، سطح کیفی مورد نظر خود را انتخاب نموده و پس از پرداخت مبلغ سفارش خود منتظر دریافت فایل ترجمه خود در تاریخی که سیستم به آنها اعلام کرده است می شوند.

اینجاست که باید سیستم تخصیص سفارشات ترجمانو وارد عمل شود. بسته به اینکه سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی باشد، زمینه تخصصی و همچنین سطح کیفیت آن، مترجمینی که در سطح کیفی متناسب با سفارش قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا متون تخصصی معماری و شهرسازی را صرفا مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌ها یکی از گرایش‌های معماری باشد. البته در نظر داشته باشید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح خوب و عالی انجام می‌گیرد و سطح متوسط تنها برای ترجمه متون عمومی مناسب است. حالا سیستم باید از میان مترجمینی که برای انجام ترجمه متن تخصصی معماری و شهرسازی مورد نظر اعلام آمادگی کردند، یک مترجم را انتخاب نماید و پیغام مناسب جهت شروع سفارش را به مترجم منتخب نمایش دهد.

این انتخاب براساس امتیازات کسب شده توسط مترجمین و همچنین میزان اعتبارشان در ارزیابیهای صورت گرفته سفارشات قبلی شان صورت می پذیرد و سفارش به مترجم دارای امتیاز بالاتر تخصیص می شود. این سیستم به گونه ای طراحی شده است که توزیع عادلانه ای از سفارشات برای مترجمین صورت می پذیرد و در عین حال سیستمی رقابتی جهت افزایش کیفیت و تعهد مترجمین شبکه ترجمانو فراهم می آورد که این روش خود نیز عاملی است بر افزایش رضایت مشتریان از انجام ترجمه متون و مقالات تخصصی معماری و شهرسازی. پس از آن که سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارزیاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی ترجمانو کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود.

ترجمه تخصصی معماری

معرفی جدیدترین کتاب‌های تخصصی معماری و شهرسازی برای ترجمه

دپارتمان ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی ترجمانو هر سال اقدام به شناسایی جدیدترین و معتبرترین کتاب های رشته معماری و شهرسازی می کند. این کتاب ها در گرایش های مختلف معماری و شهرسازی منتشر می شود و افراد می توانند با بررسی آن ها کتاب مورد نظر خود را برای ترجمه انتخاب و به ترجمانو سفارش دهند. از آنجایی که گرایش‌ها و موضوعات مربوط به رشته معماری و شهرسازی بسیار متنوع و وسیع می‌باشد، ترجمانو تیمی متخصص از کارشناسان ارشد و دکتری رشته معماری و شهرسازی را جهت جستجو و پیشنهاد کتاب مورد نظر شما متناسب با تخصص و گرایش علمی شما بصورت سفارشی فراهم آورده است که به راحتی می‌توانید با تماس از طریق تمامی روشهای ارتباطی ما از چگونگی انجام این فرآیند مطلع شوید.

در نظر داشته باشید که فرآیند انتخاب یک کتاب مناسب در حیطه تخصصی هر رشته، فرآیندی بسیار تخصصی و پیچیده است و مستلزم آشنایی کامل با سیستمهای آنلاین پایگاه داده ای کتاب های معتبر دنیاست و انتخاب یک کتاب مناسب برای ترجمه یکی از مهمترین بخش های انجام کار ترجمه محسوب می شود. ترجمانو با در اختیار داشتن دانش دپارتمان تخصصی چاپ و انتشار کتاب خود، شما را به بهترین شکل ممکن و بصورت کاملا رایگان راهنمایی می کند و فرآیند ترجمه و چاپ کتاب شما را تسهیل می نماید. کافیست از طریق یکی از راههای ارتباطی با ما تماس بگیرید تا مشاوران تخصصی ما از ترجمه تا انتشار کتاب را در کنارتان باشند.

برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتب معماری و شهرسازی می توانید همین حالا با پشتیبانی ترجمانو در تماس باشید

۰۲۱-۶۶۴۶۹۷۳۵ (همه روزه از ۹ صبح الی ۹ شب)