ترجمه تخصصی معماری، قبول و انجام سفارش ترجمه تخصصی شهرسازی

ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی

شبکه‌ای از مترجمین و ارزیابان حرفه‌ای

ضرورت انتخاب مترجم تخصصی برای ترجمه تخصصی معماری

ترجمه مقاله، کتاب و به طور کلی متون تخصصی معماری پیچیدگی‌های بسیاری دارد که نمی‌توان به سادگی از کنار آن‌ها گذشت. تاریخچه طولانی معماری و شهرسازی باعث شده است تا طی زمان گستره وسیعی از دانش و کلمات تخصصی شکل گیرد. شاهد این مدعا یکی از اولین نوشته‌ها در معماری یعنی رساله De architectura (در باب معماری) نوشته معمار و مهندس نظامی رومی مارکوس ویتروویوس پولیو (Marcus Vitruvius Pollio) است که در حدود ۳۰ تا ۱۵ سال پیش از میلاد مسیح نوشته شده است. این کتاب به عنوان راهنمایی پروژه‌های ساخت است. این رساله شامل اطلاعات بسیاری در رابطه با ساختمان‌های روم و یونان و همچنین توضیحات برنامه‌ریزی و طراحی کمپ‌های نظامی، شهرها و سازه‌های بزرگ و کوچک است. جالب است بدانید این کتاب حتی پیش از توسعه گنبدها، بتن‌ و سایر نوآوری‌های مرتبط با امپراتوری روم است و این موضوعات را مورد بحث قرار نداده است. این‌ها مثال‌هایی کوچک از گستردگی این رشته مهندسی به حساب می‌آید و دلیل روشنی بر پیچیدگی ترجمه تخصصی معماری و شهرسازی در متون و مقالات مختلف نیز هست.

وجود گرایش‌های تخصصی متعدد برای رشته معماری از معماری داخلی گرفته تا مدیریت پروژه و ساخت، معماری اسلامی و … در مقاطع تحصیلات تکمیلی موضوع دیگری است که بر اهمیت ترجمه تخصصی مقالات، کتاب‌ها، پایان‌نامه‌های معماری و به‌طور کلی ترجمه دانشگاهی از انگلیسی به فارسی و مهم‌تر از آن ترجمه فارسی به انگلیسی می‌افزاید. سپردن چنین متون تخصصی برای ترجمه به افراد فاقد تحصیلات دانشگاهی مرتبط می‌تواند مشکلات بسیاری را ایجاد نماید. شبکه ترجمه تخصصی ترجمانو برای حل این مشکل راهکاری در نظر گرفته است. ایجاد دپارتمان ترجمه تخصصی متون معماری و شهرسازی.

ترجمه تخصصی معماری

دپارتمان ترجمه تخصصی متون معماری و شهرسازی در ترجمانو

این دپارتمان با بیش از ۸۰ مترجم دارای تحصیلات دانشگاهی در سطح کارشناسی ارشد و دکتری گرایش‌های مختلف معماری شامل معماری داخلی، مدیریت پروژه و ساخت، فناوری معماری، معماری اسلامی، معماری منظر، مطالعات معماری ایران و … تشکیل شده است که همگی آماده انجام ترجمه تخصصی معماری در گرایشهای تخصصی خود هستند. تمامی مترجمین پیش از ورود به شبکه در آزمون تعیین سطح شرکت کرده و نمره قابل قبولی کسب کرده‌اند، سپس در فرآیند آموزش و ارتقاء ترجمانو قرار گرفته و با افزایش تجربه، قابلیت‌‌های آن‌ها توسط ارزیابان حرفه‌ای بهبود یافته است و می‌توان مطمئن بود که نه تنها در ترجمه انگلیسی به فارسی متون تخصصی معماری توانمند هستند، بلکه ترجمه فارسی به انگلیسی تخصصی معماری را نیز به صورت حرفه‌ای انجام می‌دهند.

ترجمه تخصصی معماری

فرآیند ترجمه متون تخصصی معماری در ترجمانو

بگذارید کمی بیشتر در این خصوص توضیح دهم. هر سفارش ترجمه پس از آن که در وب‌سایت ترجمانو ثبت و فرآیند پرداخت آن توسط مشتری انجام شود وارد سیستم تخصیص مترجمین ترجمانو می‌شود. بسته به اینکه سفارش برای ترجمه فارسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی باشد، زمینه تخصصی و همچنینی سطح کیفیت آن (دقت کنید که ترجمه تخصصی تنها برای سطوح خوب و عالی انجام می‌گیرد و سطح متوسط تنها برای ترجمه عمومی است)، مترجمینی که در سطح کیفی قرار دارند و رشته تحصیلی آن‌ها نیز هماهنگ با متن باشد می‌توانند سفارش را مشاهده کنند. مثلا متون تخصصی معماری را صرفا مترجمینی می‌توانند مشاهده و انتخاب کنند که رشته تحصیلی آن‌ها یکی از گرایش‌های معماری باشد. پس از آن که سفارش به مترجم تخصیص داده شد، ترجمه آغاز می‌شود و در تاریخ مشخص شده فایل ترجمه در پنل مترجمین آپلود می‌شود. اگر سفارش در سطح عالی پرداخت شده باشد، پیش از تحویل به مشتری لازم است ارز یاب تخصصی دپارتمان ترجمه تخصصی معماری ترجمانو کیفیت کار را بررسی کند و در صورت تایید، فایل ترجمه به صورت تایپ شده برای مشتری ارسال می‌شود.

1 ستاره2 ستاره3 ستاره4 ستاره5 ستاره (9 امتیاز, میانگین: 4٫78 از 5)
Loading...